A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,

Voici donc les longs jours, lumière, amour, délire !

Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre ;

雨果(Victor Hugo)是法国浪漫主义诗人、作家和评论家,他的诗歌作品广为人知,其中也包括了描写春天的诗篇。以下是一首经典的雨果法语春天诗歌:

Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.

Les peupliers, au bord des fleuves endormis,

Le soir est plein d’amour ; la nuit, on croit entendre,

Voici le printemps ! mars, avril au doux sourire,

L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;

雨果的法语诗歌:春天

Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.

Se courbent mollement comme de grandes palmes ;

Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis !

Il semble que tout rit, et que les arbres verts

这首诗歌展现了雨果对春天的热爱和赞美,他描绘了春天的明媚和生机,表达了对季节循环变化的感慨和赞美。

Le Printemps (春天)

如果你对雨果的其他诗歌或法语文学有兴趣,欢迎继续提问,我会竭尽所能为你解答。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

初见

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。