A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,
Voici donc les longs jours, lumière, amour, délire !
Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre ;
雨果(Victor Hugo)是法国浪漫主义诗人、作家和评论家,他的诗歌作品广为人知,其中也包括了描写春天的诗篇。以下是一首经典的雨果法语春天诗歌:
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.
Les peupliers, au bord des fleuves endormis,
Le soir est plein d’amour ; la nuit, on croit entendre,
Voici le printemps ! mars, avril au doux sourire,
L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;
雨果的法语诗歌:春天
Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.
Se courbent mollement comme de grandes palmes ;
Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis !
Il semble que tout rit, et que les arbres verts
这首诗歌展现了雨果对春天的热爱和赞美,他描绘了春天的明媚和生机,表达了对季节循环变化的感慨和赞美。
Le Printemps (春天)
如果你对雨果的其他诗歌或法语文学有兴趣,欢迎继续提问,我会竭尽所能为你解答。